LINGÜÍSTICA AYMARA

Letras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIA Letras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIA

sábado, 27 de septiembre de 2014

WAYXASIRINAKA (Preposición en el aymara)



WAYXASIRINAKA
(Preposiciones)
Wakiyiri: Jorge Luis Coaquira Condori

Aymar arunx akakast arunakax  janiw sapanakapat arsuskiti, jan ukax   sutinakaru, mayjachirinakaru, mayjt’ayirinakar  waykakataaw sarapxi. Uka mauyurjamax akjam arunakaraw jikxatataraki:
7.1. Pachata (de tiempo).  Akakast wayxasir arunakax  janiw mayas jikxatat utjkiti. Ukampis aymar arunx ukjiwa, juk’ampis aka yatxatäwinx janiw jilxatatakiti ni mayasa.
7.2. Pachawjata (de lugar).  Akjam amuyun arunakax  aknïrinakaw utjaraki:
                                   utaparu…                   ‘a su casa…’
                                   qullunakaru…            ‘a los cerros…’
7.3. Laykuta (de causalidad). Aka arunakax juk’akiw uñsti, ukatx aknïrikirakiwa:
                                   juyphiñaplayku…       ‘a causa de helada’
7.4. Wakt’ayata (finalidad o destinativo). Yatxatäwinx akakast arunakax aknïrinakaw uñstaraki:
                                   uñjañapataki…           ‘para que cuide…’
                                   sarnaqaskañapataki     ‘para que camine’
7.5. Kawjata (de procedencia). Akjam amuyun arunakax janiw utjkarakkiti, juk’ampis aka yatxatáwinx janiw walja jakiwayatakiti.
                                   utat…                         ‘de casa…’
7.6. ukjakamaki (limitativo).  Jichhax aka arunakax akjamat uñstaraki:
                                   qullukam…                 ‘hasta el cerro…’
                                   ukakam…                   ‘hasta eso…’

No hay comentarios:

Publicar un comentario