LINGÜÍSTICA AYMARA

Letras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIA Letras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIALetras de Arco Iris - GIFMANIA

jueves, 13 de agosto de 2015

FONEMAS DEL AYMARA


Aymar qillqanaka
Sistema Fonémico del Aymara         
Jorge Luis Coaquira Condori

Carrera de Lingüística e Idiomas-UPEA

1.1.      Kawkhat arsuña, kunjam aymar arsunak arsuñataki (Puntos y modos de articulación)  

Punto de articulación: Corresponde directamente al lugar dónde se sitúa el estrechamiento máximo de la boca, en otras palabras podemos decir, es el lugar exacto donde se producen los sonidos con la intervención de determinados órganos activos o pasivos de articulación. En aymara existen cinco posiciones de articulación: bilabiales, alveolar, palatal, velar y post-vela; entre estos se subdividen en tres series: simples, aspiradas y glotalizadas.  

Modo de articulación: Es la manera de describir los fonemas identificando cómo se realiza la producción del sonido o fonema, es decir, cómo se efectúa el paso del aire a través del aparato fonador.  Por tanto, los fonemas en aymara tienen los siguientes modos de producción: oclusivas, fricativas, africadas, laterales, nasales, semiconsonantes y  vibrante.

 
1.      bilabiales
2.      Alveolar
3.      Palatal
4.      velar
5.      Post-velar

Muchas fueron las dificultades para llegar a tener un solo repertorio fonémico unificado de la lengua aymara, por fin, en 1983 la lengua aymara unificó su primer inventario fonémico en el seminario denominado “Hacia una Interculturalidad y Bilingüe”, realizado en la ciudad de Cochabamba del 8 al 12 de agosto, la cual fue oficializado a través del D.S. No. 20227. Desde aquel momento hasta la actualidad el inventario fonémico del idioma aymara está constituido por 30 fonemas segmentales: 26 consonantes, 3 vocales y un alargamiento vocálico.
1.2. Jan sapak arsurinaka (Consonantes)

CONSONANTES
PUNTO DE ARTICULACIÓN
MODO DE ARTICULACIÓN
 
Bilabial
Alveolar
Palatal
Velar
Postvelar
Sordas
 
 
 
Oclusivas
Simples
p
t
 
k
q
Aspirados
ph
th
 
kh
qh
Glotalizados
p’
t’
 
k’
q’
Africadas
Simples
 
 
ch
 
 
Aspirados
 
 
chh
 
 
Glotalizados
 
 
ch’
 
 
Fricativos
 
s
[sh]
j
x
Sonoras
 
Laterales
 
l
ll
 
 
Nasales
m
n
ñ
[nh]
 
Semiconsonantes
w
 
y
 
 
Vibrantes
 
r
 
 
 

1.3. Sapa arsurinaka            (Vocales)

 
anterior
media
posterior
alta
/i/
 
/u/
baja
 
/a/
 

1.4.Jiskharasjam arsur samsu (Alargamiento vocálico)

                        /¨/                jichhüru (jichha uru) ‘hoy’

                                         chaka ‘puente’   > chhäka (chaaka) ‘tallo seco de haba’

                                          sarä  (saraa) ‘iré’

1.5.  Niya kipka arsunaka (triple oposición)
Para el conocimiento  de fonemas oclusivas y africadas (simple, aspirada, glotalizada) se puede distinguir las siguientes palabras oposiciones triples.
p) Oclusivas

/k/        simple             kanka              ‘lechón’

/kh/      aspirada          khankha          ‘aspero’

                        /k’/       glotal               k’ank’a            ‘sucio, gallo, turista’

                        /q/        simple             qawa               ‘aporque’

                        /qh/      aspirada          qhawa             ‘caparazón, escama’

                        /q’/       glotal               q’awa              ‘arroyo’:         

/p/        simple             pusi                 ‘cuatro’                      

                        /ph/      aspirada          phusi               ‘sopla’

                        /p’/       glotal               p’usu               ‘inchazón’

                        /t/         simple             tanta                ‘reunión’

                        /th/       aspirada          thantha                        ’sapro’

                        /t’/       glotal               t’ant’a             ‘pan’       

ph) africada:

                        /ch/      simple             chukuña          ‘sentarse’       

                        /chh/    aspirada          chhukhuña      ‘correr en serie’

                        /ch’/     glotal               ch’ukuña         ‘coser’

1.6. Niya kipka arsunaka (Pares mínimos)
 
Los pares mínimos serán utilizados para comparar y diferenciar los significados, en todas las lenguas se presentan este tipo de oposiciones.       

            /jilïri/  (mayor)  S                                /jilíri/  (crece)  Verbo (crecer)

            /qhána/ (claro) Adj.                           /qána/   (red) S

            /qípa/  (trama) S                                 /qhípa/ (atrás) Adv.

            /júpa/  (PP. de 1ra. persona) Det /S   /júpha/ (producto)  S

            /mánq’a/ (comida) S                          /mánqha/  (profundo) adj.

            /máya/ (uno)Adj                                /páya/ (dos) Adj.

            /sápa/  (solo) Det. Indefinido             /sáta/ (siembra) V

            /p’itáña/ (tejer) V                               /p’atáña/ (picotear)  V

            /qaráqi/ (vociferar) V                         /qamáqi/ (zorro)  S

            /t’ikháña/ (adornar) V                        /jikháña/  (llevar de soga) V

            /jaláma/   (anda corriendo) V             /paláma/ (plano) S   

1.7. Ejemplificación con cada uno de los fonemas (sapa samsump qhanacht’añäni)

p) Con vocales (sapa arsurinakampi)

                  a                alaya               ‘arriba’                       /a/

                  u               uywa               ‘ganado’                     /u/

                  i                ixwa                ‘engargo’                    /i/

ph) Con consonantes (Sapa arsurinakamp yananapt’ata)

 
                  pa              palama            ‘plano’                        /p/

                  pha            phayaña          ‘cocinar’                     /ph/

                  p’a             p’isaqa            ‘codorníz’                   /p’/

                  ta              tantachäwi      ‘reunión’                     /t/

                  tha             thusa               ‘saliba’            /th/

                  t’a             t’ant’a             ‘pan’                           /t’/

                  ka              kusisiña           ‘felicidad’                   /k/

                  kha            khuyuña          ‘silvar’                         /kh/

                  k’a             k’ask’a            ‘agrio’                         /k’/

                  qa              qamaqi            ‘zorro’                         /q/

                  qha            qhana              ‘claridad’                    /qh/

                  q’a             q’añu               ‘sucio’                         /q’/

                  cha                        challwa           ‘pez’                           /č/

                  chha          chhiwchhi       ‘pollo’                         h/

                  ch’a           ch’ama            ‘fuerza/fificil’             / č’/

                  sa              samana            ‘aire’                           /s/

                  ja               jaru                  ‘picante’                     /j/

                  xa              xaxu                ‘picante’                     /x/

                  la               larama             ‘azul’                           /l/

                  lla              llijiña               ‘brillar’                        /î/

                  ma             masüru            ‘ayer’                          /m/

                  na              nukhuña          ‘enpujar’                     /n/

                  ña              ñiq’i                ‘lodo’                          /ň/

                  ra              rixiña               ‘rayar’                         /rz/

                  wa             wank’u            ‘conejo’                      /w/

                  ya              yampu             ‘balsa’                         /y/

                    ¨             mä (maya)       ‘uno’                           /¨/

                                   chäka (chaaka)  ‘tallo seco de haba’ 

 

2 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. Muy parecido al quechua, ttanta= pan
    Janpa'tu= sapo.
    Muy lindo es aprender aymara,soy kechua runasimita allí allinta taquini.

    ResponderEliminar