SUTILANTINAKA
(Pronombres)
Wakiyiri: Jorge Luis Coaquira Condori
Akakast arunakax
sutinakaruw (jaqi, uywa, ayru, yä) lantinti, ukatx janiw suma amuy
phuqt’atakiti. Maysipanxa, aka sutilantinakax walja kastaw utjaraki: jaqi sutilantinaka (pronombres
personales), uñachayir sutikantinaka
(pronombres demostrativos), jakhur
sutikantinaka (pronombre numerales), inawis
sutilantinaka (pronombres indefinidos), jiskhir
sutilantinaka (pronombres interrogativos), p’arxtayir sutilantinaka (pronombres exclamativos).
3.1. Jaqi sutilantinaka (Pronombres personales)
Akakast arunakax parliriri,
ist’iri jukamp parlir ist’irinakar
sutiñchiriwa, ukatx uka jaqinaka sutinakaparuw lantintaraki. Aka
yatxatäwinx kimsa sutilantinakak
jikxatawayapta, ukanakax aknïrinakarakiwa:
Nayax… ‘yo…’
Jumax… ‘tu…’
Nänakax… ‘nosotros…’
Yaqha sutilantinakax janiw arsutakiti, ukampis
kunjamatix aymar arunx pusi sutilantinak utji ukarjama. Aka kimsakiw jilpachax
apanaqata aka yatxatt’awinxa.
3.2. Mayninkayir
sutilantinaka[1] (Pronombres
posesivos)
Aknïr mayninkayir
sutilantinakax (P. posesivos) niyas maynikayir
mayjachirinakjamaw (Adj. posesivos) maynin
jan ukax waljanin kuna yän utjatapxat
qhanañchi. Qhanpach arunxa, aka mayninkayir
sutilantinakax jaqi sutilantinakaruw waykattapxi, ukatx
uywa, yä sutinakarus waykattapaxarakiwa. Juk’ampisa, aka sutilantix -nki-[2]
t’aqa arutuqiw arsusiraki. Akjamata: mä utakiw nayanki ‘solamente una casa es mia’, taqi yaput jumanki ‘¿toda la chacra es tuyo?’, jiwasanakankiw khä markaxa‘son nuetros/as aquell pueblo’.
Juk’ampis aka yatintäwinx janiw ni mä arus akakastatx uñstkiti.
Aka payïr
maynikayir sutilantinakax -ja- (1ïr jaqi), -ma- (2ïr
jaqi), -pa- (3ïr jaqi), -sa-
(4ïr jaqi) saphi (sufijos) arunakampiw arsusi,
ukjam amuyun arunak arsuñatakix aka saphinakax wali wakiskiriwa, ukatx taqi
sutinakaruw (jaqi, uywa, yä) waykattapxarakispa. Maysatxa, aka pusi (-ja-,
-ma-, -pa-, -sa-) saphi arunakax janiw jaqi sutilantinakarux kunäkipans
waykattapkiti, juk’ampix suti arunakampiw waythaptapxi.
Aymar arunx akakast arunakax janiw aruphuqhatakiti,
jan ukax saphi arunaktuqiw arsusi. Akjamata: jichhu utaja ‘mi casa de paja’,
‘mis sembradios de papa’, jichhu utama ‘tu casa de paja’, jichhu utapa ‘su casa de paja’, jichhu utasa ‘nuestro/a casa de paja’. Juk’ampis aka
yatxatäwinx janiw ni mä arus utjkarakkiti.
3.4. Uñañchayir sutilantinaka (Pronombres
demostrativos)
Aknïr sutilantinakax kawkha pachans (tiempo y espacio)
yänakax jikxatasipx ukatuqit uñanchayi.
Ukatx akjam arunakarakiw jilxatata:
aka pinkkilllux… ‘esta flauta…’
uka waynampix… ‘con ese jóven’
khä waynax utapan sarnaqaskix… ‘aquél jóven está …’
[1] Sumpach amuyt’añatakix kastill
arun qhanañcht’añäni, Los adjetivos determinativos a diferencia de los
pronombres posesivos, demostrativos, numerales, interrogativos, exclamativos e
indefinidos no acompañan al nombre, sino que aparecen en su lugar.
[2] En
la lengua aymara hay dos maneras de expresar pertenencia o de poseer algo; la
primera es ligando el sufijo –nki-
(contracción de sufijos –na- posesivo + -ki- limitativo) a los cuatro
pronombres personales (naya, juma, jupa y jiwasa) y nombres de personas
(Ismicha, Rusita,…), también puede funcionar con nombres o sustantivos (anujanki, utajanki…). La
segunda forma para expresar pertenencia o poseedor sobre algo es utilizando los
sufijos denominados posesivos personales:
-ja- (para 1ª p.), -ma- (para 2ªp.), -pa- (3ªp.), -sa- (4ªp.), estos cuatro sufijos
específicamente indican a la persona correspondiente, pero no se ligan a
pronombres personales, sólo a nombres o sustantivos. No obstante, no se debe
confundir –nki-
ligado a algunos nombres, tal es el caso de: yapu.nki, quta.nki, qala.nki (-na- Adv. de lugar y tiempo + -ki- limitativo), lo correcto sería
yapu.n.ki, quta.n.ki, qala.n.ki, estos sufijos tienen otra connotación y
funcionan como adverbiales “en”.
[3] Sumpach amuyt’añatakix kastill
arun qhanañcht’añäni, Los adjetivos determinativos a diferencia de los
pronombres posesivos, demostrativos, numerales, interrogativos, exclamativos e
indefinidos no acompañan al nombre, sino que aparecen en su lugar.
No hay comentarios:
Publicar un comentario